首夏犹清和,芳草亦未歇。
水宿淹晨暮,阴霞屡兴没。
周览倦瀛壖,况乃陵穷发。
川后时安流,天吴静不发。
扬帆采石华,挂席拾海月。
溟涨无端倪,虚舟有超越。
仲连轻齐组,子牟眷魏阙。
矜名道不足,适己物可忽。
请附任公言,终然谢天伐。
首夏犹清和,芳草亦未歇。
初夏仍然清爽暖和,小草也没有停止生长,仍是一派欣欣向荣的景象。
水宿淹晨暮,阴霞屡兴没。
水上的舟船将晨暮连成一体分不清早晚,阴云和彩霞多次变换,时而阴云密布,时而彩霞满天。
周览倦瀛壖,况乃陵穷发。
遍观海边岸上的景物已觉得厌倦,何况是漂游游览。
川后时安流,天吴静不发。
波神使河流安静的流淌,水伯也不掀起波涛。
扬帆采石华,挂席拾海月。
张帆行舟去采石华,扬帆起航去捡海月。
溟涨无端倪,虚舟有超越。
大海无边无际,没有载物的空船超然漂行。
仲连轻齐组,子牟眷魏阙。
鲁仲连轻视齐国的封赏,公子牟留恋王室的高官厚禄。
矜名道不足,适己物可忽。
崇尚功是有愧于道的,适己所安,物欲是可以摆脱的。
请附任公言,终然谢天伐。
将听从任公之言,弃功名利禄以全吾生。
参考资料:
1、李运富编注,谢灵运集,岳麓书社,1999年08月第1版,第54页首夏犹清和,芳草亦未歇(xiē)。
首夏:初夏。
犹:仍然。
清和:清爽和暖。
亦未歇:也没有停止生长,仍是一派欣欣向荣的景象。
水宿(sù)淹晨暮,阴霞屡(lǚ)兴没。
水宿:生活在水中,即住宿舟船之上。
淹晨暮:将晨暮连成一体,分不清早晚。
阴霞:阴云和彩霞。
屡兴没:多次变换,即或雨或晴,时而阴云密布,时而彩霞满天。
《河图》:“昆仑山有五色水,赤水之气,上蒸为霞,阴而赫然。
”
周览倦瀛(yíng)壖(rú),况乃陵穷发。
周览:遍观,即全都游览过了。
倦瀛蠕:对海边岸上的景物已觉得厌倦。
传说九州之外有大瀛海包围,故东海也可泛称为瀛。
况乃:何况是。
陵:凌驾,漂游。
川后时安流,天吴静不发。
川后:波神。
曹植《洛神赋》:“川后静波。
”天吴:水伯。
不发:不动作,不激荡,不掀起波涛。
《楚辞·九歌·湘君》:“沛吾乘兮桂舟,令沅湘兮无波,使江水兮安流。
”
扬帆采石华,挂席拾海月。
扬帆、挂席:都是张帆行舟的意思。
石华、海月:两种可食用的海味水产。
又:“海月大如镜,白色正圆。
”
溟(míng)涨无端倪(ní),虚舟有超越。
溟涨:泛指海洋。
无端倪:无头无尾,无边无际。
虚舟:没有载物的空船。
超越:超然漂行。
仲连轻齐组,子牟(móu)眷(juàn)魏阙(quē)。
仲连轻齐组:鲁仲连轻视齐国的封赏。
组,系冠帽或印章的丝带,借指官爵。
子牟眷魏阙:公子牟留恋王室的高官厚禄。
这里借用来讽刺假隐士。
魏阙,富门外悬法之处,代指政界官场。
矜(jīn)名道不足,适己物可忽。
矜名:崇尚空名。
道不足:不足道,不值得称道。
适己:顺从自己的本性。
物可忽:万事万物(所有的功名利禄)都可以忘记。
请附任公言,终然谢天伐。
附:依附,遵从。
任公言:指任公教导孔子的一段话,见《庄子·山木》篇。
终然:自然老死,全命而终。
谢:辞去,避免。
天伐:与“终然”相对,指人为因素或外力影响而致损毁夭折。
1、李运富编注,谢灵运集,岳麓书社,1999年08月第1版,第54页